Многоязычный словарь

Антона Антонова






только таргоманский




современные

мертвые

особые

популярные

фантастические

проекты



 

 

 

 

таргоманский

Информация о языке:

Код: общепринятого нет; принятый в данном словаре - tagm
Классификация: псевдославянские
Самоназвание: таргомаану

Графика: кириллица

Всего слов: 32

русский >> таргоманский

  • показать все слова (страниц ~ 1)

    таргоманский >> русский

  • показать все слова

    Таргоманский язык – фантастический язык: лингва франка в одном из секторов Вселенной Разумных Кораблей.

    Язык основан на славянской лексике и сохраняет некоторые черты славянской грамматики, однако предельно упрощенной.

    Письменные варианты таргоманского языка довольно многочисленны и разнообразны. В нашем словаре в качестве основного используется кириллический вариант с отражением ударения путем удвоения гласной.

    Иногда такое написание может указывать на различие значений слова и разницу в произношении производных форм. Например, слова «вал» (волна) и «ваал» (стена) в единственном числе произносятся совершенно одинаково. Однако во множественном числе у первого слова ударение переходит на окончание – «валыы» (волны), а у второго нет – «ваалы» (стены).

    Важной грамматической особенностью таргоманского языка является отсутствие глагола, как самостоятельной части речи. Существует ряд слов-связок, с помощью которых образуются словосочетания с глагольным значением. Наиболее употребительными из них являются «става» и «има», все остальные встречаются спорадически. Сочетания со «става», как правило, обозначают активное действие, а с «има» – состояние. Значимой частью словосочетания является существительное или наречие («става ловыы» ~ любить, «има веесело» ~ радоваться).

    Те же связки используются для образования словосочетаний со значением прилагательных:

  • «Герлаа кай има красаа» – красивая девушка.
  • «Герлаа кай има красаа не во обраат ловыы има до пацан кай красаа не има да се става башкун» – «красивая девушка безответно любит юношу, который некрасив, но умен».

    Часто в составных прилагательных используются дополнительные слова, уточняющие значения. Например, формулировка «кай има мноого нешта» дает наиболее широкое и абстрактное значение слова «большой». «Кай има се мноого» акцентирует внимание на характеристике объекта. А «кай има мноого меера» говорит только о размерах, причем скорее абсолютных, нежели относительных.

    В таргоманском языке есть ряд застывших форм, унаследованных от языков с более сложной грамматикой («нешта» – одна из них).

    В частности, названия языков чаще всего употребляются с предлогом «по» и образуют застывшую форму славянского дательного падежа (в том числе с другими предлогами или без предлога).

    «Има гоовор по еенглишу» – говорить по-английски. «Става гоовор по рууску» – разговаривать по-русски. Но при этом «русско-английский словарь» = «от рууску до еенглишу словар». А «английский – язык Шекспира» = «еенглишу се има кай (было) гоовор до Шекспиир».

    Есть отдельные примеры таргоманских существительных на «-у», образованных по той же модели, но не связанных с языками. Например «става по воровачу» – поступать по воровскому закону, по понятиям. Соответственно «воровачу» – воровской закон, «понятия».

    Таргоманский допускает большую свободу в отношении порядка слов и сочетаний, если это не вредит взаимопониманию. Но в речи тех, для кого он является родным, и тех, кто пользуется им постоянно, одни конструкции более предпочтительны, чем другие.

    Так, при нормальном порядке слов прямое дополнение сразу после глагольной конструкции или значимая часть глагола сразу после связки может употребляться без предлога или частиц. Но если порядок слов разбивается или меняется, то могут понадобиться дополнительные служебные слова.

    «Сенсеей веда нипоону» – учитель знает японский. Но «сенсеей по нипоону (се) гоовор има» – учитель говорит по-японски.

    • • •

    Прошедшее и будущее время глагола в таргоманском уточняется с помощью служебных слов «было» и «стамо», а также некоторых других, употребляемых гораздо реже. Если время очевидно из контекста, они могут опускаться.

    Видовые особенности сказуемого определяются выбором связки. Например, связка «ста» вместо «става» выражает акцентированный перфект:

    – Шееф става накааз на огон!
    – Але тако мы се стамо виидно става…
    – Шееф ста накааз да огон!!!

    – Командир приказывает открыть огонь!
    – Но так мы обнаружим себя!
    – Командир приказал – огонь!!!

     

  •  

     

    0.0080571174621582 sec
    copyleft (о) Антон С. Антонов. Версия 2.1